作者: chinsummer (ChinSummer) 看板: hardware
標題: Re: [請益] 對岸的硬體用語
時間: Fri Feb 20 06:43:06 2009

※ 引述《xxoxx (all bad all die ..ohok)》之銘言:
: 問這個好像有點無聊,
: 但還是想增廣見聞一下,
: 以後和對岸的人也比較好溝通或是去那邊論壇晃也比較看得懂
: 請知道的人說一下吧
: 以下是 3C零件名稱: 對岸的稱呼

CPU => 處理器 ,沒有好笑的稱呼啊,最近開始流行叫做「u」
CPU頻率 => 處理器主頻
L2 cache => 二級緩存,cache=緩存
MB => 母版,就是mother board直譯
pipeline => 系統總線
RAM => 內存
VGA chip => 顯示芯片,chip=芯片
VGA ram => 顯卡顯存
公頻 => 標稱頻率
HDD => 硬盤(hard disk直譯), 硬驅(hard drive直譯)
DVD drive=> DVD光驅
DVD disk => DVD光盤
PSU => 電源
monitor => 屏幕
computer => 計算機
desktop => 台機、桌機、台式機
notebook => 筆記本
隨身碟 => U碟、U盤,因為是 "U"sb disk/drive

基本上把原文縮寫展開,然後每個單字分開翻譯,差不多就是簡體版了。
同理可證,看到簡體名詞,把每個小詞分開轉成英文,你就可以猜出繁體名詞,
不然最少也可以找到英文原文XD

順便抱怨一下,當初把隨身碟叫做大姆哥的那個台灣人,
雖然說thumb disk真的有個"thumb",
不過叫成大姆哥實在是...orz

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.126.155.57
※ 編輯: chinsummer 來自: 59.126.155.57 (02/20 06:49)
[1;37m推 [33mMichaelHsin [m [33m:推最後一段 XD [m 02/20 07:58
[1;31m→ [33mBigZero [m [33m:CU優 [m 02/20 09:58
arrow
arrow
    全站熱搜

    jackc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()